We frequently read the catchphrase “if you think it’s expensive to use a professional, just wait until you realise what an amateur will cost youâ€. Where translation is concerned, compromising on quality is no joke.
Many people need to save money on translation and use rapid online systems, this is fine if you just need to check the meaning of song lyrics… with work-related documents it’s not so simple, even what seems like a minor error can have serious consequences. When your email, audit report or CV is misinterpreted, communication is impaired. The impression created is of a sub-standard, unprofessional approach; what’s more, you could create an expensive problem, or even miss a career opportunity. Without professional support you save some money and you see all the original words substituted with words in another language, but how do you know what message you are sending?
To quote Matt Groening, creator of The Simpsons, “I know all those words but the sentence makes no sense to meâ€
Sub-standard communication is a barrier to success.
No comments yet